當前位置:首頁 » 勵志台詞 » 上譯台詞

上譯台詞

發布時間: 2023-05-19 18:08:52

1. 《簡愛》中的經典台詞

羅切斯特:Jane.簡。

簡:Do you think, because I am poor,obscure,plain,and little,I am soulless and heartless?You think wrong!-I have as much soul as you-and full as much heart!And if God had gifted me with some beauty and much wealth,I should have made it as hard for you to leave me,as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom,conventionalities,nor even of mortal flesh:it is my spirit that addresses your spirit;just as if both had passed through the grave,and we stood at God』s feet,equal-as we are!

[譯文]

你以為我窮,低微,不漂亮,我就沒有靈魂沒有心嗎?你想錯了! 我和你一樣有靈魂,有一顆完整的心!要是上帝賜予我一點姿色和充足的財富,我會使你難以離開我就如同我現在難以離開你一樣,我現在不是依據習俗、常規,甚至也不是通過血肉之軀同你說話,而是我的靈魂同你的靈魂在對話,就彷彿我們兩人穿過墳墓,站在上帝腳下,彼此平等—— 本來就如此!」

簡:Let me go, sir.讓我走,先生。

羅切斯特:I love you. I love you!我愛你。我愛你!

簡:No, don''t make me foolish.別,別讓我干傻事。

羅切斯特:Foolish? I need you. What''s Blanch to me? I know what I am to her. Money to manure her father''s land with. Marry me, Jane. Say you marry me.傻事?我需要你,布蘭奇(英格拉姆小姐)有什麼?我知道我對她意味著什麼,是使她父親的土地變得肥沃的金錢。嫁給我,簡。說你嫁給我。

簡:You mean it?你是說真的?

羅切斯特:You torture me with your doubts.Say yes,say yes(He takes hersintoshis arm and kisser her.)God forgive me.And let no men meddle with me.She is mine.Mine.你的懷疑折磨著我,答應吧,答應吧。(他把她摟在懷里,吻她。)上帝饒恕我,別讓任何人干涉我,她是我的,是我的。

After Jane finds out Mr. Rochester has an insane wife. 簡發現羅切斯特先生有個精神失常的妻子之後。

羅切斯特:So come out at last. You shut yourself in your room and grieve alone. Not one word of reproach.Nothing.Is that to be my punishment? I didn''t mean to wound you like this. Do you believe that?I wouldn''t hurt you not for the world.What was I to do? Confess everything I might as well have lost my life.總算出來了。你把自己關在房間里一個人傷心。一句責難的話也沒有。什麼都沒有。這就是對我的懲罰?我不是有心要這樣傷你,你相信嗎?我無論如何也不會傷害你,我怎麼辦?都對你說了我就會失去你,那我還不如去死。

簡:You have lost me, Edward.And I''ve lost you.你已經失去我了,愛德華。我也失去了您。

羅切斯特:Why did you say that to me? To punish me a little longer? 為什麼跟我說這些?繼續懲罰我嗎?

簡,Jane, I''ve been though! For the first time I have found what I can truly love. Don''t take if away from me.我已經受夠了!我生平第一次找到我真正的愛,你不要把她拿走。

簡:I must leave you.我必須離開您。

【羅切斯特求婚】

羅切斯特先生:
Jane,Jane,
簡,簡,
strange,
真奇怪,
It's almost 。。。.
這好象是上天安排的,
I love as my own flesh,
我覺得你好象和我心血相連,

簡:
Don't mock.
別開玩笑了。

羅切斯特先生:
What love have I for Branch?
我和布蘭奇完了。
Now I want you,
現在我要你,
Jane,quickly say,
簡,快說,
say "I'll marry you."
說:我要嫁給你。
say


簡:
I can't see your face,
我看不見你的臉。

羅切斯特先生:
say,quickly,
說,快說。
say:Edward,I'll marry you.
說:愛德華,我要嫁給你。

簡:
Edward,I'll marry you.
愛德華,我要嫁給你。

羅切斯特先生:
God ,pardon me.
上帝,原諒我。

2. 關於電影《尼羅河上的慘案》結尾處,偵探保羅說了一句莫里哀的名言如題 謝謝了

L'ambitiondelafemmeestd'inspirerl'amour.(法語) .(影片台詞,英語) 女人最大的心願是叫人愛她。(影片漢語台詞,上內譯廠集體翻譯容)

3. 蜘蛛俠1國語配音版本有好2個我下的2個國配的蜘蛛俠1有一段話配音不一樣的台詞

比較正統一些的是兩個版本,第一個是國內公映時,上海電影譯制廠的公映國配,這個質量高,受歡迎,現在也流傳最廣。其中有一段是缺失的,就是你說的這一段,可能是公映時這段被刪減,所以沒有配音。

第二個是從前VCD版本出過一個東方聯合配音版本,據說掛名是央視的配音團隊。用的是北京的配音演員,有人聽出來有郭政建和韓童生。這個我自己也沒聽過,質量據說一般。

其他如果有,基本上可以認為是草台班子,即非正規的人自行配音的,質量差了許多。曾聽過一些盜版的配音。差太多了。

現在多數影視論壇出的視頻,基本都採用上譯公映國配,這個音軌的來源,很少有取自DVD,基本上根據央視6套播出錄制的。缺失的部分用原聲或者東方聯合、草台的配音去補上。

下面是上譯廠公映時的譯制名單,希望對你有幫助:

譯制職員
翻譯 顧奇勇
導演 丁建華 胡平智

主要配音演員:

托比·馬奎爾 飾 彼得·帕克(蜘蛛俠)
配音:金鋒

威廉·達福 飾 諾曼·奧斯本(綠魔)
配音 王肖兵

克斯汀·鄧斯特 飾 瑪麗·簡·史密斯

配音:曾丹

詹姆斯·弗蘭科 飾 哈利·奧斯本
配音:任偉

羅斯瑪麗·哈里斯 飾 梅·帕克
配音:王建新

克里夫·羅布森 飾 本·帕克
配音 喬榛

報社社長
配音 劉風

其他配音演員:

程玉珠、嚴崇德、丁建華、狄菲菲、胡平智、海帆

錄音 成櫻
剪輯 陳玉華
混合錄音 成櫻 劉寶森
錄音工程 唐玉仁

數碼聲製作 洗印加工: 上海電影技術廠

上海電影譯制廠 譯制

中國電影集團公司 發行

聲音制式:杜比SR.D
2002年7月譯制

熱點內容
紅葉故事下載 發布:2024-12-28 12:02:02 瀏覽:943
結婚用成語 發布:2024-12-28 11:47:38 瀏覽:152
馬的成語大全成語大全 發布:2024-12-28 11:30:04 瀏覽:96
面什麼紅什麼成語 發布:2024-12-28 11:18:34 瀏覽:904
喜耕田的故事一 發布:2024-12-28 10:10:20 瀏覽:450
耒陽故事 發布:2024-12-28 10:07:14 瀏覽:381
一個老兵的故事 發布:2024-12-28 10:01:42 瀏覽:675
狼羊成語 發布:2024-12-28 09:53:02 瀏覽:438
關於形象的故事 發布:2024-12-28 09:53:00 瀏覽:601
勇有什麼成語 發布:2024-12-28 09:43:20 瀏覽:241