當前位置:首頁 » 勵志台詞 » 純孝之報文言文翻譯

純孝之報文言文翻譯

發布時間: 2021-03-09 10:16:01

① 跪求1.「純孝之報」全文翻譯1.當時人們認為陳遺能夠在戰爭中活下來的原因是什麼 2.請就選文寫一

吳郡人陳遺,在家裡非常孝順。他母親喜歡吃鍋巴,陳遺在郡里做主簿的時候,總是收拾好一個口袋,每逢煮飯,就把鍋巴儲存起來,帶給母親吃。後來遇上孫恩賊兵侵入吳郡,內史袁山松馬上要出兵征討。這時陳遺已經積攢到幾斗鍋巴,來不及回家,便帶著隨軍出征。雙方在滬瀆開戰,袁山松被打敗了,軍隊潰散,都逃跑到山林沼澤地帶,沒有吃的,多數人餓死了,唯獨陳遺靠鍋巴活了下來。當時人們認為這是對他純摯的孝心的報答。

每次煮飯,
(陳遺)就把焦飯收存起來,帶回家給母親吃。
.示例一:焦飯有情,孝心無價。
示例二:至孝的故事就像故鄉的小河永遠流淌在我的心中

文言文 純孝之報的答案是

你好!這是翻譯:吳郡人陳遺,在家裡非常孝順。他母親喜歡吃鍋巴,陳遺在郡里做主簿的時候,總是收拾好一個口袋,每逢煮飯,就把鍋巴儲存起來,帶給母親吃。後來遇上孫恩賊兵侵入吳郡,內史袁山松馬上要出兵征討。這時陳遺已經積攢到幾斗鍋巴,來不及回家,便帶著隨軍出征。雙方在滬瀆開戰,袁山松被打敗了,軍隊潰散,都逃跑到山林沼澤地帶,沒有吃的,多數人餓死了,唯獨陳遺靠鍋巴活了下來。當時人們認為這是對他純厚的孝心的報答。 望採納

③ 文言文《純孝之報》的翻譯誰能幫幫我!!

純孝之報
【原文】
吳郡陳遺,家至孝。母好食鐺底焦飯,遺作郡主簿,恆裝一囊,每煮食,輒貯錄焦飯,歸以遺母①。後值孫恩賊出吳郡④,袁府君即日便征②。遺已聚斂得數斗焦飯,未展歸家,遂帶以從軍③。戰於⑤滬瀆,敗,軍人潰散,逃走山澤,皆多飢死,遺獨以焦飯得活。時人以為純孝之報也。
【注釋】
①鐺(chēng):一種鐵鍋。貯錄:貯藏。
②孫恩:東晉末,孫恩聚眾數萬,攻陷郡縣。後來攻打臨海郡時被打敗,跳海死。袁府君:即袁山松,任吳國內史(諸侯王封國內掌民政的長官,相當於太守)。
③未展:來不及。
④賊出吳郡:在吳郡作亂。
⑤於:在
【譯文】
吳郡人陳遺,在家裡非常孝順。他母親喜歡吃鍋巴,陳遺在郡里做主簿的時候,總是收拾好一個口袋,每逢煮飯,就把鍋巴儲存起來,等到回家,就帶給母親。後來遇上孫恩賊兵侵入吳郡,內史袁山松馬上要出兵征討。這時陳遺已經積攢到幾斗鍋巴,來不及回家,便帶著隨軍出征。雙方在滬瀆開戰,袁山松打敗了,軍隊潰散,都逃跑到山林沼澤地帶,沒有吃的,多數人餓死了,唯獨陳遺靠鍋巴活了下來。當時人們認為這是對他純厚的孝心的報答。

參考:http://ke..com/view/2808653.htm?fr=ala0_1

④ 文言文純孝之報的意思 m.slkj.org

純孝之報:譯為「純潔真摯孝心的報答」。只要孝順自己的父母,孝順長輩,就會有回報。

原文
吳郡陳遺,家至孝。母好食鐺底焦飯,遺作郡主簿,恆裝一囊,每煮食,輒貯錄焦飯,歸以遺母。後值孫恩賊出吳郡,袁府君即日便征。遺已聚斂得數斗焦飯,未展歸家,遂帶以從軍。戰於滬瀆,敗,軍人潰散,逃走山澤,皆多飢死,遺獨以焦飯得活。時人以為純孝之報也。(選自《世說新語》)

譯文
吳郡人陳遺,在家裡很孝順。他母親愛吃淺平鐵鍋底下的鍋巴,陳遺在郡里做主簿時,總是收拾好一個口袋,每逢燒飯,就把鍋巴存起來,帶給母親吃。後來遇上孫恩賊兵在吳郡作亂,內史袁山松馬上要出兵征討。這時陳遺已經有幾斗鍋巴,他來不及回家,便隨軍出征。雙方在滬瀆開戰,袁山松被打敗了,軍隊潰散,都逃到山林沼澤地,沒有吃的,大多人都餓死了,只有陳遺靠鍋巴活了下來。當時人們認為這是對他純摯孝心的報答。

⑤ 「純孝之報」是什麼意思

純孝之報是南北朝時期劉義慶寫的一篇文言文,主要講述一個叫陳遺的孝子的故事。純孝之報譯為「純潔真摯孝心的報答」。

⑥ 純孝之報,文言文翻譯

吳郡人陳遺,在家裡非常孝順。他母親喜歡吃鍋巴,陳遺在郡里做主簿的時候,總是收拾好一個口袋,每逢煮飯,就把鍋巴儲存起來,帶給母親吃。後來遇上孫恩賊兵侵入吳郡,內史袁山松馬上要出兵征討。這時陳遺已經積攢到幾斗鍋巴,來不及回家,便帶著隨軍出征。雙方在滬瀆開戰,袁山松被打敗了,軍隊潰散,都逃跑到山林沼澤地帶,沒有吃的,多數人餓死了,唯獨陳遺靠鍋巴活了下來。當時人們認為這是對他純厚的孝心的報答。

⑦ 純孝之報的全文翻譯

譯文:

吳郡人陳遺,在家裡非常孝順。他母親喜歡吃鍋巴,陳遺在郡里做主簿的時候,總是收拾好一個口袋,每逢煮飯,就把鍋巴儲存起來,等到回家,就帶給母親。後來遇上孫恩賊兵侵入吳郡,內史袁山松馬上要出兵征討。這時陳遺已經積攢到幾斗鍋巴,來不及回家,便帶著隨軍出征。雙方在滬瀆開戰,袁山松被打敗了,軍隊潰散,都逃跑到山林沼澤地帶,沒有吃的,多數人餓死了,唯獨陳遺靠鍋巴活了下來。當時人們認為這是對他純厚的孝心的報答。

⑧ 文言文《純孝之報》帶拼音

【原文】
吳郡陳遺,家至孝。母好食鐺底焦飯,遺作郡主簿,恆裝一囊,每煮食,輒(zhé)貯(zhù)錄焦飯,歸以遺母。後值孫恩賊出吳郡,袁府君即日便征。遺已聚斂得數斗焦飯,未展歸家,遂帶以從軍。戰於滬瀆(dú),敗,軍人潰散,逃走山澤,皆多飢死,遺獨以焦飯得活。時人以為純孝之報也。
【注釋】
1至:非常。 好:喜歡。
2 食:吃。
3 鐺(chēng):平底淺鍋。焦飯:即鍋巴。
4 主簿(bù):主要指掌管文書機要,辦事務的官吏。
5 貯錄:儲存,收存。錄:收藏。
6 孫恩:東晉末,孫恩聚眾數萬,攻陷郡縣。後來攻打臨海郡時被打敗,因被迫跳海死。
7 賊出吳郡:指在吳郡作亂。
8 袁府君:即袁山松,晉朝吳郡太守,孫恩攻滬瀆,袁山松固守,後戰死。
9 未展:來不及。
10 於:在。
11征:出征。
12 遺已聚斂得數斗焦飯,遺:代詞,指陳遺。歸以遺母 [遺(wèi)] 意為:給予。
13 走:跑。
14恆:經常,常常。
15值:適逢,恰逢。
【翻譯】
吳郡人陳遺,在家裡非常孝順。他母親喜歡吃淺平鐵鍋底下的鍋巴,陳遺在郡里做主簿的時候,總是收拾好一個口袋,每逢燒飯,就把鍋巴儲存起來,帶給母親吃。後來遇上孫恩賊兵在吳郡作亂,內史袁山松(時任吳國太守)馬上要出兵征討。這時陳遺已經積攢到幾斗鍋巴,他來不及回家,便隨軍出征。雙方在滬瀆開戰,袁山松被打敗了,軍隊潰散,都逃到山林沼澤地帶,沒有吃的,大多數人餓死了,唯獨陳遺靠鍋巴活了下來。當時人們認為這是對他純摯孝心的報答。

熱點內容
什麼什麼什麼戈成語 發布:2024-04-29 06:55:21 瀏覽:610
適合紋身愛情英文短句 發布:2024-04-29 06:29:10 瀏覽:267
猜成語此比 發布:2024-04-29 05:07:15 瀏覽:649
含羅的短句 發布:2024-04-29 04:46:45 瀏覽:221
作文鄉村生活 發布:2024-04-29 04:42:35 瀏覽:93
簡短傷感句子 發布:2024-04-29 04:03:58 瀏覽:227
街頭見聞作文 發布:2024-04-29 03:55:55 瀏覽:138
描述海豚的句子 發布:2024-04-29 03:55:43 瀏覽:139
測開頭的成語 發布:2024-04-29 03:36:01 瀏覽:815
花生人電影叫什麼名字 發布:2024-04-29 03:21:53 瀏覽:870