長沙的詩歌
Ⅰ 求長沙詩句
1,《送韋整尉長沙》唐代:張祜
遠遠長沙去,憐君利一官。風帆彭蠡疾,雲水洞庭寬。
木客提蔬束,江烏接飯丸。莫言卑濕地,未必乏新歡。
白話文釋義:你要遠去長沙上任了,我心中難舍,只希望你能在任上一切順利。揚起風帆在彭蠡湖上疾行(彭蠡湖一說為鄱陽湖古稱),雲水之間行駛,但願寬闊的洞庭湖可以寬慰你的心懷。到了任上,大家都會提著禮物來拜訪你,爭相為你接風。不要以為你去了不夠繁華的南方濕地之處就會因此而卑微,以你的魅力,必將不會缺乏新的朋友。
2,《謫仙怨·晴川落日初低》唐代劉長卿
晴川落日初低,惆悵孤舟解攜。
鳥向平蕪遠近,人隨流水東西。
白雲千里萬里,明月前溪後溪。
獨恨長沙謫去,江潭春草萋萋。
白話文釋義:一個晴朗的日子,斜陽低掛在天邊,一葉孤舟載著友人離去,此刻是何等令人惆悵!鳥兒在平曠的原野上遠近地飛翔,好似人隨流水各奔東西。願白雲將自己的思念帶給千里萬里之外的友人,願那一輪明月載著我的愁思隨著溪水帶到友人的身邊。友人貶謫去的苦恨讓人難以言狀,就如那江邊繁茂的春草一樣雜亂而無際。
3,《與史郎中欽聽黃鶴樓上吹笛 / 題北榭碑》唐代李白
一為遷客去長沙,西望長安不見家。
黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。
白話文釋義:一旦成為貶謫之人,就像賈誼到了長沙,日日西望,望不見長安,也望不見家。黃鶴樓上傳來了一聲聲《梅花落》的笛聲,使這五月的江城又見到紛落的梅花。
4,《沁園春·長沙》近現代:毛澤東
獨立寒秋,湘江北去,橘子洲頭。看萬山紅遍,層林盡染;漫江碧透,百舸爭流。鷹擊長空,魚翔淺底,萬類霜天競自由。悵寥廓,問蒼茫大地,誰主沉浮?
攜來百侶曾游,憶往昔崢嶸歲月稠。恰同學少年,風華正茂;書生意氣,揮斥方遒。指點江山,激揚文字,糞土當年萬戶侯。曾記否,到中流擊水,浪遏飛舟?
白話文釋義:在深秋一個秋高氣爽的日子裡,我獨自佇立在橘子洲頭,眺望著湘江碧水緩緩北流。看萬千山峰全都變成了紅色,一層層樹林好像染過顏色一樣,江水清澈澄碧,一艘艘大船乘風破浪,爭先恐後。鷹在廣闊的天空飛,魚在清澈的水裡游,萬物都在秋光中爭著過自由自在的生活。
面對著無邊無際的宇宙,千萬種思緒一齊湧上心頭我要問:這蒼茫大地的盛衰興廢由誰來決定主宰呢?回想過去,我和我的同學,經常攜手結伴來到這里遊玩。在一起商討國家大事,那無數不平凡的歲月至今還縈繞在我的心頭。
同學們正值青春年少,風華正茂;大家躊躇滿志,意氣奔放,正強勁有力。評論國家大事,寫出這些激濁揚清的文章,把當時那些軍閥官僚看得如同糞土。還記得嗎?那時我們在江水深急的地方游泳,那激起的浪花幾乎擋住了疾馳而來的船?
5,《長沙過賈誼宅》唐代:劉長卿
三年謫宦此棲遲,萬古惟留楚客悲。秋草獨尋人去後,寒林空見日斜時。
漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知。寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯。
白話文釋義:賈誼被貶在此地居住三年,可悲遭遇千萬代令人傷情。我在秋草中尋覓人跡不在,寒林里空見夕陽緩緩斜傾。漢文帝重才恩德尚且淡薄,湘江水無意憑吊有誰知情?寂寞冷落深山裡落葉紛紛,可憐你不知因何天涯飄零?
Ⅱ 關於湖南長沙的古詩 盡量要多。和詳細。不要就僅僅是毛澤東寫過的那些。謝謝,
1、一為遷客去長沙,西望長安不見家。
黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。
出自:唐·李白《與史中郎欽聽黃鶴樓上吹笛》。
譯文:一旦成為被貶的官員,在去長沙的途中,西望長安,那裡在也沒有家了,此時的心情是何等地痛苦。一日與史郎中在黃鶴樓上對飲,忽然聽到一陣陣笛聲,笛子吹的是「梅花落」,江城五月,正是初夏暖熱季節,可一聽到凄涼的笛聲,頓感有一股寒意襲來,就象置身與梅花飄落的冬季一般。
2、潭州官舍暮樓空,今古無端入望中。
湘淚淺深滋竹色,楚歌重疊怨蘭叢。
出自:唐·李商隱《潭州》。
譯文:當黃昏的余暉籠罩著潭州,信步登上官舍的空樓。眼前的景色觸動情懷,古今多少事齊集眼下,湧上心頭。高高的九嶷山上有故君的墓丘,滋潤竹色的淚痕記錄著心中的哀愁。屈原在楚歌中展現著美醜,他為蘭花的芳心易改痛心疾首。
3、三年謫宦此棲遲,萬古惟留楚客悲。
秋草獨尋人去後,寒林空見日斜時。
漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知。
寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯。
出自:唐·劉長卿《長沙過賈誼宅》。
譯文:你被貶於此寂寞地住了三載,萬古留下你可居楚地的悲哀。踏著秋草獨自尋覓你的足跡,只有黯淡的斜陽映照著翰林。為何明君卻獨對你恩疏情薄,湘水無情怎知我對你的深情。江山已經冷落草木已經凋零,可憐你究竟何故被貶此地。
4、獨立寒秋,湘江北去,橘子洲頭。
看萬山紅遍,層林盡染;漫江碧透,百舸爭流。
出自:現代·毛澤東《沁園春·長沙》。
譯文:在深秋一個秋高氣爽的日子裡,眺望著湘江碧水緩緩北流。我獨自佇立在橘子洲頭。看萬千山峰全都變成了紅色,一層層樹林好像染過顏色一樣,江水清澈澄碧,一艘艘大船乘風破浪,爭先恐後。
5、汀洲無浪復無煙,楚客相思益渺然。
漢口夕陽斜渡鳥,洞庭秋水遠連天。
孤城背嶺寒吹角,獨戍臨江夜泊船。
賈誼上書憂漢室,長沙謫去古今憐。
出自:唐·劉長卿《自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞》。
譯文:鸚鵡洲在長江中浮沉,無浪也無煙,我這楚客思念中丞,心緒更加渺遠。漢口斜映著夕陽,飛鳥都紛紛歸巢,洞庭湖的秋水,煙波浩渺遠接藍天。漢陽城後的山嶺,傳來悲涼的號角,濱臨江邊的獨樹旁,夜裡泊著孤船。當年賈誼上書文帝,全是憂心漢室,他卻被貶謫居長沙,古今誰不衰憐。